Top 9 ca khúc hay nhất của Chester Bennington – Linkin Part – ban nhạc Rock huyền thoại đã chết vì tự tử tại nhà riêng ở khu Rancho Palos Verdes, gần Los Angeles. Tin sốc này khiến fan hâm mộ sốc, đau đớn, không kiềm được nước mắt.
1. Somewhere I belong
“Somewhere I Belong 03:33
When this began
I had nothing to say
And I’d get lost in the nothingness inside of me
I was confused
And I let it all out to find/That I’m
Not the only person with these things in mind
Inside of me
But all the vacancy the words revealed
Is the only real thing that I’ve got left to feel
Nothing to lose
Just stuck/Hollow and alone
And the fault is my own
And the fault is my own”
Tạm dịch:
“Khi điều này xuất hiện
Thì tôi đã chẳng còn gì để nói
Tôi đã lạc lõng giữa chốn hư vô sâu thẳm trong tôi
Tôi đã thật bối rối
Và tôi bộc lộ bản thân mình
Để rồi tôi nhận ra rằng tôi không phải là người duy nhất có cái cảm giác này trong
Sâu thẳm trong cõi lòng
Nhưng mọi lời sáo rỗng vẫn ở đó
Vẫn là những điều mà tôi thực sự cảm nhận được
Giờ thì đã chẳng còn gì để mất
Chỉ còn lại cảm giác bế tắc, trống rỗng và thật cô đơn
Và những lỗi lầm đó để do tôi mà ra”
2. In the End
“It starts with one…
One thing,
I don’t know why,
It doesn’t even matter how hard you try,
Keep that in mind,
I designed this rhyme,
To explain in due time,
All I know,…”
Tạm dịch:
“Có một điều, tôi chẳng biết tại sao.
Nó thật vô nghĩa cho dù bạn có cố gắng thế nào đi chăng nữa
Nhưng hãy giữ nó trong đầu
Tôi đã viết ra những vần thơ này
Để thanh minh khi thời gian đã đến
Và tất cả những gì tôi biết”
3. Numb
“I’m tired of being what you want me to be
Feeling so faithless lost under the surface
Don’t know what you’re expecting of me
Put under the pressure of walking in your shoes
(Caught in the undertow just caught in the undertow)
Every step that I take is another mistake to you
(Caught in the undertow just caught in the undertow)…”
Tạm dịch:
“Con quá mỏi mệt phải trở thành người mẹ muốn
Cảm thấy thiếu niềm tin, lạc lõng dưới vỏ bọc này
Không biết mẹ đang mong đợi nơi con điều gì nữa
Mẹ gây sức ép buộc phải đi con đường mẹ chọn
(Vướng chân nơi con sóng xô bờ, cứ mãi vướng chân nơi cơn sóng dữ)
Mỗi bước con đi là thêm một lỗi lầm khác mẹ gây ra
(Vướng chân nơi con sóng xô bờ, cứ mãi vướng chân nơi cơn sóng dữ)”
4. Bleed it out
“Yea here we go for the hundredth time,
Hand grenade pins in every line,
Throw ’em up and let something shine.
Going out of my fucking mind.
Filthy mouth, no excuse.”
Tạm dịch:
“Nào ta đi lần thứ 100
Lựu đạn lai quần cứ thế mà făng
Ném chúng đi để có thứ jì lóe sáng
Đi ra khỏi cái đầu chết tiệt của ta”.
5. Hit The Floor
“There are just too many,
Times that people,
Have tried to look inside of me,
Wondering what I think of you,
When I protect you out of courtesy,
Too many times that I’ve,”
Tạm dịch:
“Có quá nhiều lần mọi người cố nhìn vào con người sâu thẳm trong tôi
Tự hỏi rằng tôi nghĩ gì về em khi tôi bảo vệ em khỏi những sự xã giao
Quá nhiều lần tôi đã cố níu kéo khi tôi cần phải đẩy đi
Sợ nói lên điều tôi suy nghĩ trong đầu”
6. PaperCut
“Why does it feel like night today?
Something in here’s not right today.
Why am I so uptight today?
Paranoia’s all I got left
I don’t know what stressed me first
Or how the pressure was fed
But I know just what it feels like…”
Tạm dịch:
“Tại sao lại có cái cảm gác như thể ban đêm vậy?
Có điều gì đó ở đây nhưng chẳng giống như ngày hôm nay?
Ngày hôm nay sao mà tôi thấy căng thẳng vậy?
Phải chăng tôi đã bị hoang tưởng
Tôi chẳng biết cái gì đã làm tôi căng thẳng đến vậy
Hay do áp lực của tiền bạc
Nhưng tôi biết được cái điều mà tôi cảm thấy”
7. Crawling
“Crawling in my skin
These wounds they will not heal
Fear is how I fall
Confusing what is real
There’s something inside me that pulls beneath the surface
Consuming/confusing
This lack of self-control I fear is never ending
Controlling/I can’t seem…”
Tạm dịch:
“Chorus: Những vết thương đầy (nhung nhúc )trên da tôi ko thể hàn gắn được
Sự thật là tôi đang rơi dần vào sợ hãi,rối loạn
Có điều gì đó bên trong tôi
Tàn phá,huỷ hoại tôi, làm tôi rối loạn
Tôi sợ rằng tình trạng này sẽ ko bao giờ kết thúc
Controlling(????)”
8. The Catalyst
“God bless us everyone
We’re a broken people living under a loaded gun
And it can’t be outfought
It can’t be outdone
It can’t be outmatched
It can’t be outrun
No…”
Tạm dịch:
“Chúa ban phúc lành cho từng người chúng ta
Chúng ta là những con người bị tổn thương sống dưới nòng súng gầm gừ giận dữ
Và không thể nào bị đánh bại được
Không thể bị vượt trội hơn
Không thể bị lấn áp hơn
Không thể bị vượt qua
Không…”
9. Faint
“I am a little bit of loneliness a little bit of disregard
Handful of complaints but I can’t help the fact that everyone can see
these scars
I am what I want you to want what I want you to feel
But it’s like no matter what I do, I can’t convince you, to just believe
this is real
So I let go, watching you, turn your back like you always do
Face away and pretend that I’m not
But I’ll be here ’cause you’re all that I got…”
Tạm dịch:
“Tôi ở đây với một chút cô đơn, một chút coi thường
Đôi khi thật là bực mình nhưng tôi lại chẳng thể nào chịu nổi việc mọi người luôn thấy được những nỗi đau trong tôi
Tôi là những gì mà tôi muốn các người biết, tôi muốn các người cảm nhận được nó
Nhưng có vẻ như mọi chuyện vẫn vậy dù cho tôi có làm gì, tôi chẳng thể nào thuyết phục được các người tin rằng đó là sự thật
Bởi vậy tôi chỉ còn biết nhìn các người quay lưng ra đi vẫn như các người vẫn thường làm
Tôi quay mặt đi và cố giả vờ rằng tôi không tồn tại nơi đây
Nhưng không tôi vẫn ở đây bởi các người vẫn là tất cả những gì tôi có…”